Який би не був сенс

Що є що завгодно:

Що завгодно Це англіцизм, який часто використовується в іспаномовній мові як синонім "що завгодно" або "що завгодно".Термін походить від англійської мови, в якій він служить займенником, прикметником, прислівником або викликом.

Іспанською мовою це слово що завгодно він розмовно вживається в різних значеннях. Одна з них - вказувати на те, що аспект у розмові не має значення або що це лише описова деталь для підкріплення ідеї.

Наприклад: «На вечірці можна було їсти все: сирний стіл, нарізки, суші -бар, м’ясо, гратени, салати, десерти, що завгодно". В цьому контексті, що завгодно означає щось на кшталт: «У всякому разі ... було всьогоТаким чином, оратор має на увазі, що наголос повідомлення робиться в першій частині речення, а не в деталях, які він запропонував.

Він також використовується для демонстрації відсутності інтересу до розмови або інтерпеляції. У цьому сенсі це слово вказує на певну ступінь байдужості, і його можна сприймати як «я не хочу знати», «я не звертаю уваги». "Мені байдуже" або "мені не цікаво".

Інше значення, яке приписується, - це «все, що ви говорите», «що хочете» або «це не має значення». Наприклад:

- Хочете білий або цільнозерновий хліб?
- Що завгодно.

Що б там не було в граматиці англійської мови

У контексті англійської мови це слово що завгодно вживається як займенник можна перекласти як «що завгодно», «все це ...» або «що завгодно». Наприклад: Ви можете вибрати все, що вам подобається (Ви можете вибрати те, що вам потрібно); "Все, що потрібно" (все, що потрібно).

Як прикметник, його можна перекласти як «будь -який» або «будь -який». Ви можете вибрати морозиво будь-якого смаку (Ви можете вибрати морозиво будь -якого смаку).

Як прислівник, він має значення "незалежно". Яким би не був ваш страх, ви повинні рухатися далі (Незалежно від ваших страхів, ви повинні рухатися далі.)

Як вигук, він еквівалентний виразу «Як хочеш!».

Теги:  Технологія-Е-Інновація Наука Висловлювання Та Прислів'Я